Die Rhein-Main-Übersetzer sind eine lose Gruppe von kompetenten Sprachmittlern, die für Sie Texte zwischen den vorherrschenden Hauptverkehrssprachen Englisch, Französisch und Deutsch sowie Chinesisch sowie weiteren Sprachen, z.B. Arabisch, übersetzen und sich hier gemeinsam präsentieren.

Wir verfügen derzeit über drei besondere Kompetenzfelder und bieten technische Fachübersetzungen besonders in den Bereichen

  • Anlagen- und Maschinenbau,
  • Automotive,
  • Informationstechnologie (IT) und
  • Windkraft

an, übernehmen darüber hinaus die Übersetzung von juristischen Fachtexten wie

  • Verträge,
  • Urkunden und
  • Bescheinigungen

und können Sie sogar mit Wirtschafts- und Finanzübersetzungen unterstützen, zum Beispiel

  • Geschäftsberichte,
  • Beschreibungen von Bank- und Finanzprodukten und
  • Emittentenprofile.

Nähere Angaben zu den Übersetzern und ihren Fach- und Sprachkombinationen für Übersetzungen erfahren Sie jeweils auf den Profilseiten der einzelnen Kollegen.

Für viele Global Player sind wir mit unserem Leistungsspektrum Allround-Ansprechpartner im Bereich Übersetzen, denn wenn Sie Ihre Produkte und Dienstleistungen ins Ausland verkaufen wollen, können wir Sie von der Herstellung und Dokumentation über das Marketing bis zum Vertragsabschluss sprachlich begleiten - und natürlich auch danach beim Service.

Unsere Kunden haben meist viel Zeit und Ressourcen in die Entwicklung und Zulassung hochwertiger Produkte investiert und zuverlässige Anwälte mit der Vertragsgestaltung betraut. Sie sind zu Recht stolz auf ihr Produkt und wollen, dass es im Ausland genau so glänzt wie in ihrer Heimat. Deshalb wählen sie ganz gezielt auch ihre Übersetzer nicht nur nach dem Preis - sondern achten auf die fachgerechte Übersetzung durch echte Profis! Keiner von ihnen will auf den letzten Metern den Erfolg im Ausland noch kaputtsparen - vor allem nicht bei einem vergleichsweise geringen Kostenfaktor wie dem Übersetzen, einer Leistung, die zum Beispiel im Anlagenbau regelmäßig weniger als 0,025% des Projektvolumens ausmacht. Die Qualität der übersetzerischen Leistung jedoch kann ganz entscheidend dazu beitragen, in welcher Farbe Sie am Ende Ihre Zahlen schreiben.

Für die Qualität von Übersetzungen gibt es eine Vielzahl von Faktoren, von übersetzungsgerechtem Schreiben ("kontrollierte Sprache") über das Erstellen und Pflegen von verbindlicher Terminologie und dem Einsatz von Translation Memory-Technologie bis zu kontinuierlichem Qualitätsmanagement über die gesamte Dauer der Geschäftsbeziehung. Wenn Sie Fragen zum Thema Übersetzung oder Terminologie haben, fragen Sie - wir helfen Ihnen gerne weiter!

Es kann sein, dass Sie auf der Suche nach Übersetzern für eine Sprachkombination oder Spezialisierung sind, die wir nicht selbst anbieten. Fragen Sie trotzdem die Rhein-Main-Übersetzer! Neben den hier aufgeführten Übersetzern und Leistungen hat jeder von uns weitere professionelle Übersetzer und Dolmetscher in seinem persönlichen Netzwerk: Vertrauenswürdige Fachübersetzer, die man für den passenden Job gerne weiterempfiehlt, zum Beispiel Andreas Rodemanns Kollegenkreis für weitere asiatischen Sprachen über Chinesisch hinaus. Fragen Sie einfach nach – wir haben bestimmt die passende Antwort! Dieser Service kostet Sie selbstverständlich nichts!

Wir hoffen natürlich, dass Sie direkt bei uns den richtigen Übersetzer für Ihr Projekt finden. Je nach Bedarf bilden wir auch Projekt-Teams, um zum Beispiel größere Volumina innerhalb Ihrer Deadline abzuwickeln oder um Ihnen einen Ansprechpartner für ein mehrsprachiges Projekt zu bieten – im Gegensatz zu Agenturen werden Sie bei uns aber jederzeit direkt mit jedem beteiligten Fachübersetzer kommunizieren können – ohne Kommunikationsverbot oder Stille-Post-Spiele. Mehr dazu erfahren Sie in den Grundlagen der Zusammenarbeit.

Unser Service und unsere Mentalität gefallen Ihnen? Das freut uns – sagen Sie’s gerne weiter!

Ihre
Rhein-Main-Übersetzer